Упоротость текстов в книге по немецкому поражает. То есть с начала было понятно, что они созданы автором, простенькие были то да се. И тут на лекционе так 13-ом тексты пошли реальные. Ну, может, чуть упрощенные конечно же. Я сначала обрадовалась - ведь значит будет сюжет! Короткий поучительный\смешной рассказ на немецком, что может быть лучше Да и название первого было таким интригующим "Смерть перед телевизором". Вау, думаю, детектив! Перевожу-перевожу, прям аж завелась вся, читаю концовку, следите внимательно: муж девушки, с которой он жил в разных квартирах и который на другой со всей семьей праздновал свое ДР, незаметно ускользнул от всех в разгар праздника под окна квартиры к своей жене, которая в это время смотрела фильм недели по телевизору, и выстрелил ей в окно из рогатки хрустальным шариком, попал в телевизор, тот взорвался и она умерла.

ШТО [1]
и поняли они это все из цветных осколков на ковре. ахахах.
окаааай, следующий рассказ. "Падение в бездну" или "Тяга к глубине" как-то так. Там про молодую художницу, которой какой-то критик написал статью в духе "Вы, конечно, молодец и картины ваши публике нравятся, но У ВАС В КАРТИНАХ НЕТ ГЛУБИНЫ" она понятное дело вообще не поняла о чем это он и расслабилась. А ЗРЯ. Потому что публика, приходя на ее выставку, только и повторяла: "да, картины конечно красивые НО ГЛУБИНЫ В НИХ НЕТ ЧТО ДА ТО ДА" художница заперлась дома, не выходила на улицу, не общалась с друзьями, все никак не могла понять, что не так с ее картинами. Переучила заново все мировое искусство, поперлась на выставку Леонардо да Винчи и догадалась спросить о наличии в его картинах глубины какого-то дедка-художника. Тот ее послал странный дедок, она пошла домой и ВСЕ. Ее жизнь не имеет смысла, картины она больше не рисует, с друзьями не общается. Перевожу-перевожу, все жду, когда у нее откроются глаза! Когда найдется друг, который стукнет ее по голове, даст в руки кисть и скажет, что глубина у нее в башке, пусть рисует и парится, нашла, мол, кого слушать. Я-то перевожу, а она толстеет, стареет, пьянствует. А потом получает наследство от умершей тетушки, не маленькие деньги такие, и я думаю ВОТ ОНО НОВЫЙ ВИТОК СЮЖЕТА СЕЙЧАС СЕЙЧАС ВСЕ БУДЕТ практически сказка о гадком утенке!
А она за три года просирает все деньги, уничтожает все свои картины, едет на телебашню и прыгает со 139 метров.

ШТО [2]
Квартира у нее в полном бардаке, она не мылась, не стиралась, не убиралась... И тот самый Критик такой еще "Вы знаете, она еще могла иметь успех, но она была под впечатлением от собственных неудач бла-бла и вообще ЕЕ СУИЦИДАЛЬНЫЕ НАКЛОННОСТИ ПРОСМАТРИВАЛИСЬ ЕЩЕ В ЕЕ ПЕРВЫХ НАИВНЫХ РАБОТАХ так что да, ее прыжок с башни был предсказуем вообще странно, что она так долго продержалась какого...

окааааай, последний рассказ, что я перевела. Название вообще какое-то непереводимое, одно из тех слов, что состоят из пяти, которые так любят немцы. Приходит ГГ письмо от его кузена, который 12 ЛЕТ НАЗАД вышел из дома письмо отправить и не вернулся. Из Австралии приходит. В котором он так буднично просит прислать ему его светло-серое пальто, потому что ночью холодно. ШТО [3] и попутно просит не забыть в левом кармане книгу типа справочника грибника. А то он бедный страдает, в Австралии совсем нет съедобных грибов. ШТО [4] они с женой приходят к выводу, что ахахах придется ему кушать что-то другое ахахах. чувак по ошибке отправляет пальто своего гостя, думая, что жена уже достала старое из кладовки. Когда становится понятно, что он лох, не долго думая он отдает старое пальто гостю. Через некоторое время приходит письмо от гостя и ПАКЕТ ГРИБОВ. Видите ли тот обрадовался, что ему такую замечательную книгу в карман положили, что тут же решил пойти по грибы у меня кончаются ШТО и от кузена тоже снова пришло письмо. теперь он просит выслать ему виолончель, потому что в кармане пальто он нашел самоучитель а гость настройщик и дает уроки на разных инструментах, но В АВСТРАЛИИ НЕТ ВИОЛОНЧЕЛЕЙ. муж с женой приходят к выводу, что придется ему учиться играть на другом инструменте ахахах. КОНЕЦ.



Вот я просто не понимаю, то ли это ярчайшие примеры поучительного\смешного\детективного рассказа на немецком, то ли я шуток не понимаю.