00:34 

пра скорочтение наоборот

PioReen
cплошной "ахлабыдыщь!" © chemical bro ©
внезапно решила поделиться наблюдением, которые все уже давным давно обсудили наверняка джон слоу тайм
насколько Гарри в фильме и книге отличается.
ну то есть, я никогда не была закоренелым фанатом, все-таки мне было 9 и это просто была серия книг, которую я с удовольствием прочла и на фильмы о котором я стабильно ходила, но фандом прошел мимо меня как и волна хайпа. так что я никогда не проводила никаких анализов, сравнений, параллелей между фильмом и книгами...
но тут так уж совпало, что первый фильм мы с мамой смотрели одновременно с тем, как я читала первую книгу в оригинале, сверяясь с переводом "росмэна".

в книге есть сцена, где дядя Вернон говорит Гарри забрать почту, Гарри говорит Дадли забрать почту, а дядя Вернон советует Дадли ткнуть в Гарри своей новой тростью. от которой Гарри уворачивается и идет забирать почту.

почему-то именно эта сцена привела меня в дикий восторг. то есть, она помнится и в самое первое чтение в 9 лет показалась мне смешной, как ребенку, но теперь она кажется помимо этого еще и безумно важной. Гарри рос без родителей, без любви, под постоянным подозрительным контролем и получал за то, что с ним происходит без его какого-либо участия. И все равно находил время пошутить, отпустить едкий комментарий, стащить вкуснятину... То есть, вот он наш главный герой. Почему данная сцена не вошла в фильм? Нам показывают, что Гарри одинок, что он по большей части глубоко несчастен и все это есть, но он так же крадется ночью за своим письмом, дерется с Дадли за замочную скважину, по-настоящему злится. возможно они не стали заморачиваться с игрой ребенка, объясняя ему подобный сеттинг? ну то есть, молчаливая покорность и тяжелый взгляд - это не все, что у Гарри в характере, эй.

мне очень понравилась первая книга. английский язык здорово так останавливает мое скорочтение, есть время подумать над каждым предложением, "разжевать" его, прочувствовать сцену и эмоции в ней. русский перевод Оранского кстати тоже замечательный, именно первой книги, далее переводчик был другой и я его пока не оценила

@темы: что-то важное, книги, заполночное бредообразование

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Первый форпост оптимизма

главная